Sunday, June 21, 2009

Mit Auch und Krach!

If anyone can figure out what the title means, I'll give you major props.
So it's Fathers' Day and I've done nothing...Hell, I haven't made a cake which everyone likes on days of celebration.
But here I am sitting in my NEW non-smelly chair and listening to the "History of Rock" on the radio. Real productive...
Well I should probably be eating or getting dressed or studying...
Didja know that today I have rehearsals? On a national holiday...tsk tsk.
I really have nothing to write about so I'll tell you what the title means: By the skin of one's teeth! Well that's what the English equivalent is, not the literal translation.
Hmm, I'll return- eventually.

2 comments:

Unknown said...

mit means with
auch means too
und means and
and i dont know what krach means, and i'm too lazy to get the dictionary 5 meters from me.
i would predict krach means spit, event though german doesnt take its roots from french "cracher" i'd like to think your phase means "with also and spitting".

Sarah said...

It's used to say "By the skin of one's teeth!" Much like "Oh dear" or "Crikey"